瓦爾達里亞的意思是,只要我聽他的安排,他就會把我安排得明明白白。
我坐在空曠的宴會廳裡,椅背最高,裝飾最華麗的主位上。
“好好看看,陛下,”瓦爾達里亞說,“有什麼讓你不滿意的地方嗎?”
他在我旁邊,裝飾第二華麗的椅子上坐下來。
“沒什麼不滿意。”我說。我能有什麼不滿意的——對著這個裝飾華美,坐位繁多,氣勢恢宏,已經佈置得非常妥當的宴會廳?
今天,他出現後突然告訴我,為了恢復威信,他在我的命令下為我佈置舉辦魔王誕生日的慶祝宴會的事宜,現在宴會廳已經佈置好了,請我來看看。
瓦爾達里亞沒有說話,好像我還應該再多說點什麼似的。難道他還要我誇誇他嗎?他都沒告訴過我這回事!
好吧,看在這些天,他除了操我外訓練我的劍術,在我被打得喪失鬥志時讓我起來,在我起來後繼續不厭其煩地向我展示那些,對他來說非常低端的,不帶魔法的純粹的劍鬥技巧,的份上。我開口了。
“非常優雅的品味,瓦爾德,”說出這些讚美的話就是我恥度的頂點,我沒法再做更多,比如讓自己笑一笑,或者語氣溫和一些,“我很欣賞你為我做的這些。只是,如果能在你決定做的時候和我商議一下,而不是在你做完了後通知我,我會更欣賞些。”
“‘商議’,”他真是給臉不要臉,這又嘲笑起我了,“陛下,你有什麼讓我和你‘商議’的價值?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)